А что вы думаете об этом?
поёт на румынском?
0
А голос у девочки действительно хороший.
0
"Спрячь за высоким забором девчонку,
Выкраду вместе с девчонкой."
Выкраду вместе с девчонкой."
1
Иван Кемеров
11 часов назад
Девушка рассказала про обычный день заводчанки, ибо некоторые подписчики были уверены, что она врет насчет места работы. Трудится она на заводе уже 6 лет.
16
Сколько раз проходил по сборочному,ни разу её не видел.
1
Аскар Янов
11 часов назад
Пылающий электромобиль удивил прохожих в Китае. Оказалось, что энтузиаст обклеил свою Xiaomi SU7 десятками LED-лампочек.
11
«Предварительного сообщения» Орфографической подкомиссии -1904
В 1911 году особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работы предварительной комиссии, постановление было опубликовано в 1912 году. С этого времени появляются единичные издания, напечатанные по новой орфографии...
Реформа была объявлена 24 мая 1917 года
23 декабря 1917 года (5 января 1918 года), «всем правительственным и государственным изданиям» (среди прочих) предписывалось с 1 января (ст. ст.) 1918 года «печататься согласно новому правописанию»
-из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;
-исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
-изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме, собственно, с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться разбить, разораться, но расступиться);
В документах орфографической реформы 1917 1918 годов ничего не говорилось о судьбе редкой и выходившей из практического употребления ещё до 1917 года буквы Ѵ (ижица); на практике после реформы она окончательно исчезла из алфавита.
Реформа, в общем говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику,
В 1911 году особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работы предварительной комиссии, постановление было опубликовано в 1912 году. С этого времени появляются единичные издания, напечатанные по новой орфографии...
Реформа была объявлена 24 мая 1917 года
23 декабря 1917 года (5 января 1918 года), «всем правительственным и государственным изданиям» (среди прочих) предписывалось с 1 января (ст. ст.) 1918 года «печататься согласно новому правописанию»
-из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;
-исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
-изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме, собственно, с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться разбить, разораться, но расступиться);
В документах орфографической реформы 1917 1918 годов ничего не говорилось о судьбе редкой и выходившей из практического употребления ещё до 1917 года буквы Ѵ (ижица); на практике после реформы она окончательно исчезла из алфавита.
Реформа, в общем говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику,
6
Каждый русский знает, что если хочешь что-то сказать на украинский манер - просто замени Е на И. Лес - лic, ведьма - вiдьма, грех - грiх... И практически все уверены что это и есть некий принцип "придумывания" украинского языка. На самом же деле, священные писания на кириллице, пришли в Россию из Киева. Если в Киеве вся верхушка церкви была из Греции, то в Москве - из Киева.
Так вот. В старых текстах, да и вообще изначально, "ять" читалась как мягкое "И". Вы не встретите ни одного слова, в старых текстах, где бы "ять" можно было бы прочитать как "Е" в украинском варианте. И наоборот. Любое слово с "ять", если читать "ять" как "и" - становится украинским.
Так вот. В старых текстах, да и вообще изначально, "ять" читалась как мягкое "И". Вы не встретите ни одного слова, в старых текстах, где бы "ять" можно было бы прочитать как "Е" в украинском варианте. И наоборот. Любое слово с "ять", если читать "ять" как "и" - становится украинским.
-3
а заодно создали из одного русского три языка - русский, белорусский и украинский.
1
Все древнерусские говоры были очень близки, и только древненовгородский сильно отличался, от них.
Разницы между московской территорией и киевской не было. Разница была между ними обеими вместе взятыми и новгородско-псковской территорией
До 14-15 века невозможно провести хронологическую границу разделения древнерусского языка. Лингвистически язык не разделялся, а, наоборот, диалекты сближались.
Но разделение все же произошло. И причина его - граница, которая разделила Литовское государство и Московскую Русь. Именно это политическое изменение и создало, по словам А. Зализняка, три новых языка совсем не в тех границах, которые были намечены древнерусским языком.
В украинском и белорусском хорошо заметно влияние польского языка. В русском заимствований тоже много, так как Московское государство активно контактировало и с Европой, и с Азией. А территориальная и политическая обособленность позволила украинскому и белорусскому языку получить некоторые фонетические отличия от русского языка.
Разницы между московской территорией и киевской не было. Разница была между ними обеими вместе взятыми и новгородско-псковской территорией
До 14-15 века невозможно провести хронологическую границу разделения древнерусского языка. Лингвистически язык не разделялся, а, наоборот, диалекты сближались.
Но разделение все же произошло. И причина его - граница, которая разделила Литовское государство и Московскую Русь. Именно это политическое изменение и создало, по словам А. Зализняка, три новых языка совсем не в тех границах, которые были намечены древнерусским языком.
В украинском и белорусском хорошо заметно влияние польского языка. В русском заимствований тоже много, так как Московское государство активно контактировало и с Европой, и с Азией. А территориальная и политическая обособленность позволила украинскому и белорусскому языку получить некоторые фонетические отличия от русского языка.
2
одно "но" - до 1918 года был общий алфавит.
а в 1918 году были созданы отдельные алфавиты для трёх языков.
в частности - из русского языка вместе с ѣ убрали и букву i, над которой Пушкин расставлял точки, а в украинском её оставили.
а в 1918 году были созданы отдельные алфавиты для трёх языков.
в частности - из русского языка вместе с ѣ убрали и букву i, над которой Пушкин расставлял точки, а в украинском её оставили.
0
Историю читайте!!!
Украинский, русский и белорусский языки сформировались примерно в одно время (в XIV XV веках) в результате распада древнерусского языка.
Формирование украинского алфавита произошло на основе кириллицы, азбука унаследовала все её буквы. В связи с развитием фонетической системы языка постепенно нарастало несовпадение между традиционными буквами и новыми звуками.
В письме это приводило к смешению букв: и ~ і ~ ы, ъ ~ ь, ѣ ~ е ~ и. Правописание стихийно менялось с XIII по XVIII век, и только в 1708 1710 нормы были урегулированы российской реформой письма. В XIX веке закладывается фонетический принцип орфографии, а также появляются новые буквы, используемые в алфавите и поныне: і во всех смягчающих позициях, а не только перед гласными, как в тогдашнем русском правописании А. П. Павловский, є (церковнославянское «якорное е») Правописание Русалки Днестровой, ї (восстановление для йотированного звука двух точек по церковнославянской традиции, вместо одной согласно петровской «гражданке») Киевское правописание 1873 года, «Записки Юго-Западного отдела Географического Общества»
Украинский, русский и белорусский языки сформировались примерно в одно время (в XIV XV веках) в результате распада древнерусского языка.
Формирование украинского алфавита произошло на основе кириллицы, азбука унаследовала все её буквы. В связи с развитием фонетической системы языка постепенно нарастало несовпадение между традиционными буквами и новыми звуками.
В письме это приводило к смешению букв: и ~ і ~ ы, ъ ~ ь, ѣ ~ е ~ и. Правописание стихийно менялось с XIII по XVIII век, и только в 1708 1710 нормы были урегулированы российской реформой письма. В XIX веке закладывается фонетический принцип орфографии, а также появляются новые буквы, используемые в алфавите и поныне: і во всех смягчающих позициях, а не только перед гласными, как в тогдашнем русском правописании А. П. Павловский, є (церковнославянское «якорное е») Правописание Русалки Днестровой, ї (восстановление для йотированного звука двух точек по церковнославянской традиции, вместо одной согласно петровской «гражданке») Киевское правописание 1873 года, «Записки Юго-Западного отдела Географического Общества»
-2
и к чему это?
сами же пишете "формирование украинского алфавита произошло на основе кирилицы и унаследовало все её буквы".
да, было коверканье правописания в стиле "олбанского языка", но больших различий не было до реформы 1918 года, когда сильнее всего относительно "оригинала" изменили русский язык.
сами же пишете "формирование украинского алфавита произошло на основе кирилицы и унаследовало все её буквы".
да, было коверканье правописания в стиле "олбанского языка", но больших различий не было до реформы 1918 года, когда сильнее всего относительно "оригинала" изменили русский язык.
2
З постанням Української Народної Республіки 17 січня 1918 р. Центральна Рада УНР видала «Головні правила українського правопису».
17 травня 1919 р. Українська академія наук схвалила «Головніші правила українського правопису», які стали основою для пізніших доопрацювань і поправок. Обидва видання підписав міністр освіти УНР Іван Огієнко, відомий український мовознавець, церковний та культурно-освітній діяч.
23 липня 1925 р. Рада Народних Комісарів УСРР постановила організувати Державну Комісію для впорядкування українського правопису (Державна Правописна Комісія).
17 травня 1919 р. Українська академія наук схвалила «Головніші правила українського правопису», які стали основою для пізніших доопрацювань і поправок. Обидва видання підписав міністр освіти УНР Іван Огієнко, відомий український мовознавець, церковний та культурно-освітній діяч.
23 липня 1925 р. Рада Народних Комісарів УСРР постановила організувати Державну Комісію для впорядкування українського правопису (Державна Правописна Комісія).
-3
и?
вы лучше выложите текст на русском до реформы 1918 года и после.
и русский до 1918 года будет больше похож на украинский, чем на современный русский.
вы лучше выложите текст на русском до реформы 1918 года и после.
и русский до 1918 года будет больше похож на украинский, чем на современный русский.
0
Почему он будет ближе к украинскому, тем что есть i в написании слов? Можете привести пример текста на руссокм в старой орфографии где он похож на украинский? Вы "Дубровского" и "Капитанскую дочку" Пушкина со словарем читаете? Или стихи Жуковского подобны виршам Шевченко? А может Ломоносов писал мовою?
0
7
За пару секунд падения - явно перевес не удерживает
-1