FISHKINET
добавить
пост
Сообщество Треники&Вареники 7963 поста • 3106 подписчиков подписаться
Жительница Венгрии пожаловалась на сексистские алгоритмы Google Translate

Жительница Венгрии пожаловалась на сексистские алгоритмы Google Translate

5274
6
Женщина заметила, что Google Translate в переводе с венгерского на английский меняет гендерно-нейтральное местоимение ö, не имеющее полового признака, на "она", когда речь идет о малоквалифицированном труде. Занятия, требующие большого объема знаний и умений Google автоматически определяет как мужские. Т.е. политик, зарабатывает много денег и играет музыку — это он, а моет посуду и воспитывает ребёнка — это она. Дамы возмутились.
×

Источник:

Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
25  комментариев
Лучший комментарий
Скрыть
−209
Племянник Путина 3 года назад
у баб в Венгрии есть какие-то права? Куда катится мир
410
Sergejus Vasiljevas 3 года назад
Какой такой нафиг сексизм? Это реальность жизни. Ведь в болшинстве всё так оно и есть.
216
Andrews32 3 года назад
Как там, говорите, автора зовут! «Дура Варга»?
−52
Nane First NameLast Chaim Kushnir 3 года назад
Ещё шахтёры и автослесари чисто женские профессии.
297
Проезжий 3 года назад
А что не так? Где ошибка в переводе, я чет не увидел..
−52
Nane First NameLast 3 года назад
То чувство, когда гугл переводчик умнее этой женщины.
436
EM 3 года назад
Преподавателю медицины делать нехрен? Сидит и изучает, как Гугл переводит с её языка на английский объявления о работе)
Показать ещё

На что жалуетесь?